Можете ли осуществить перевод аттестата с украинского на русский

Татьяна ИвановнаОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»
Здравствуйте!
Для уточнения информации обратитесь, пожалуйста, к специалистам:
Деловой перевод, центр языковых переводов
город Владивосток, проспект 100-летия Владивостока, 103
Транслит, агентство обучения и переводов
Фирма Транслит из Владивостка предоставляет заказчикам услуги и товары в 2 направлениях, в том числе Помощь в обучении, Перевод с иностранных...
город Владивосток, проспект Красного Знамени, 59
Режим работы: Пн 10:00-18:00, Вт 10:00-18:00, Ср 10:00-18:00, Чт 10:00-18:00, Пт 10:00-18:00
Студия переводов, ООО
город Владивосток, Светланская улица, 89
Райтекс ДВ, центр языковых переводов
Предоставляем услуги письменного и устного перевода с/на европейские, восточные языки и языки стран СНГ. Наши переводчики - это более двухсот...
город Владивосток, Пушкинская улица, 8
Полиглот, бюро переводов
город Владивосток, проспект Красного Знамени, 3
БЦ "Игнат", 10 этаж, офис 102
Маньчжурия, бюро переводов
город Владивосток, Светланская улица, 147
Спасибо за обращение в нашу службу!
АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

Давайте разберем вопрос о переводе аттестата с украинского на русский язык.

  1. Где можно заказать перевод:

  • Бюро переводов: Самый распространенный вариант. Можно найти как онлайн (например, через поисковые системы), так и оффлайн.

  • Нотариальные конторы: Некоторые нотариальные конторы предлагают услуги перевода с последуственной нотариальной заверением (что может потребоваться для официального использования перевода).

  • Онлайн-сервисы перевода: Существуют онлайн-платформы, предлагающие услуги перевода документов, но будьте внимательны к их надежности (о них ниже).

  1. Ключевые характеристики:

  • Тип перевода: Может быть обычный перевод (для справки) или нотариально заверенный перевод (требуется для официального использования, например, для поступления в учебное заведение или для иммиграции).

  • Сроки: Зависят от сложности документа и загруженности бюро/нотариуса.

  • Стоимость: Зависит от объема перевода (количество страниц/слов), сложности и типа перевода (обычный или нотариальный).

  • Квалификация переводчика: Важно, чтобы переводчик был профессионалом и имел опыт перевода документов.

  1. На что обратить внимание при выборе и покупке:

  • Репутация: Изучите отзывы о бюро переводов или нотариальной конторе.

  • Лицензия/Аккредитация: Проверьте наличие лицензии на осуществление деятельности (если требуется по закону).

  • Опыт: Узнайте, какой у переводчика опыт перевода документов, особенно в вашей сфере.

  • Гарантии: Уточните, предоставляет ли бюро переводов гарантии качества перевода.

  • Цена: Сравните цены разных бюро переводов, но не гонитесь за самой низкой ценой, так как это может свидетельствовать о низком качестве.

  • Уточните требования к переводу: Узнайте у принимающей стороны (например, учебного заведения) конкретные требования к переводу (например, наличие нотариального заверения, наличие штампа бюро переводов).

Если у вас остались вопросы или вы хотите получить консультацию, вы можете воспользоваться чатом с оператором или выполнить поиск на сайте. Контактную информацию может предоставить только оператор.

АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

⚠️ Обратите внимание! ⚠️


Все диалоги сохраняются. Ответ будет всегда доступен и его можно найти в поиске.


Если вас интересует статистика по любой организации из ответа, то напишите нам


Адреса и телефоны, участвующие в ответе, выбраны оператором из нашего справочника. В нем организации находятся в порядке актуальности телефонов, адресов и полноты информации об организации. Отзывы помогут сделать правильный выбор. Если вы заметили, что контакты изменились, сообщите и мы проверим и исправим.


Оцените ответ ниже👇, пользователи будут благодарны за ваш личный опыт, а мы за сотрудничество.

Вы можете помочь и дополнить ответ оператора
Ваша оценка:
Организации на карте